Vertaald door Anne Stoffel Voor wie wat huiverig is om direct aan zijn verzamelde werken te beginnen, biedt de onvervalste 'whodunnit' Drama op de jacht, die Anton P. Tsjechov (1860-1904) op zijn 24ste schreef, een onbekommerde kennismaking met zijn werk. In Anne Stoffels prachtige vertaling (uit onze vermaarde Russische Bibliotheek) treden onder meer op: een verteller, een politieman, een ontaarde graaf die zijn geld erdoor jaagt en drinkt, een beeldschoon meisje, wonend in het bos van de graaf, met haar vader die houtvester is en krankzinnig, en een uiterst onsympathieke Pool die de graaf grote bedragen afhandig maakt. Door de grote kracht waarmee hartstocht, dronkenschap, beestachtigheid en valsheid op papier zijn gezet, en door zijn verrassende ontknoping, mag Drama op de jacht uniek heten in de detectiveliteratuur.