'Van alle literaire vormen is het verhaal het meest geschikt om mee te spelen en te experimenteren in het verbijsterende dubbelzinnige gebied van de feiten en de woorden,' aldus Margriet de Moor. In Ik droom dus zijn vijftien van deze fascinerende experimenten opgenomen waarin personages de werkelijkheid met fantasie benaderen: op zoek naar mogelijkheden, invullingen, dromen en daden. In Ik droom dus ontvouwt zich het literair universum van Margriet de Moor – in de meest geconcentreerde vorm. Margriet de Moor – al lange tijd erkend als een van Nederlands belangrijkste auteurs – is sinds De verdronkene (2005) ook internationaal doorgebroken. De Duitse vertaling Sturmflut is unaniem enthousiast ontvangen, en in Oostenrijk werd ze tot 'Auteur van het jaar' uitgeroepen door het tijdschrift Buchkultur. De Engelse vertaling zal in de loop van 2008 bij de prestigieuze uitgeverij Knopf verschijnen.