De Tao Te Tsjing, meer dan 2000 jaar geleden geschreven door Lao Tse, is een van de meest vertaalde boeken ooit. Dit komt omdat Chinese karakters niet letterlijk om te zetten zijn in een westerse taal. Er zijn veel vertalingen verschenen die nogal vrij vertaald en geïnterpreteerd zijn, er zijn ook vertalingen waarbij je omkomt in voetnoten en wetenschappelijke uitleg, waardoor de kracht en helderheid van de tekst verloren is gegaan. De kracht van Sam Hamill's vertaling zit hem in het feit dat hij de tekst zo poëtisch mogelijk uit het Chinees heeft vertaald zonder hem te interpreteren. Daardoor is deze vertaling van de Tao Te Tsjing zo dicht bij de originele Chinese tekst gebleven. Het resultaat is een prachtige polyinterpretabele vertaling die je uitnodigt om deze tekst keer op keer weer te lezen en te overdenken. Speciaal voor dit boek heeft de kalligraaf en kunstenaar Kazuaki Tanahashi een aantal prachtige Chinese karakters geschilderd.