In 2013 verscheen Dostojevski’s meesterwerk De idioot in een nieuwe vertaling in de Russische Bibliotheek. Het boek kreeg razend lovende besprekingen in de media. ‘Een overweldigende soaproman,’ noemde Michel Krielaars het boek in NRC Handelsblad. Arthur Langeveld heeft het werk volgens hem ‘briljant vertaald’. Vorst Mysjkin, bijgenaamd ‘de idioot’, is een van de origineelste hoofdpersonen uit Dostojevski’s in dit opzicht toch al zo rijke oeuvre. ‘Een mens die in alle opzichten goed is’, een soort Jezus, maar toch een mens van vlees en bloed, hoe naïef en goed van vertrouwen hij ook is.